Transcript:

What the heck is with the “-er” suffix?


“I’m a witcher.”

“What does a witcher do?”

“I create watch catch breed f*** hunt witches.”

“I’m a birder.”

“What does a birder do?”

“I create catch hunt breed f*** watch birds.”

“Actually I think several of those could apply…”


I think the confusing-ass formula is this:

A [word1]er is a [word2]er of [word1]s.

  • @MBM@lemmings.world
    link
    fedilink
    328 months ago

    Isn’t witcher just a word that was made up for (the English translation of) the Witcher series?

  • @Boinkage@lemmy.world
    link
    fedilink
    178 months ago

    Witcher is a silly thing to use as your first example, it’s a made up word for a translated book. I can’t think of another word that behaves like that. Making a mountain of a made up molehill. A Molehiller, I would call you.

  • @Feathercrown@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    98 months ago

    I’ve always thought of it as “Xer” = “someone who Xes”. X should be a verb. Builders build. Welders weld. Miners mine.

    In the case of birder, birding is an activity, which I guess makes “bird” a verb (“to go birding”). “Witcher” was made up for the setting, but I guess “witch” is similarly a verb there.

    • @orphiebaby@lemm.eeOP
      link
      fedilink
      English
      -38 months ago

      What is “birding”? According to dictionary, it’s breed, catch, or watch. Fishers fish, right? What is “to fish” really, though? To swim? To be a fish? I mean, you can’t extrapolate it from the common verb as a rule, because that doesn’t apply to “birding”, does it?

      So no, I don’t think your over-simplification works.

      • @Feathercrown@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        48 months ago

        It’s not an over-simplification. This is literally just what the -er suffix does, besides the unrelated usage to make comparisons like “louder”. Look up “agent noun” for more info.

        What is “birding”? According to dictionary, it’s breed, catch, or watch.

        The common usage is to watch birds. The extension of the verb “bird” into “birder” is also commonly understood to mean someone who watches birds.

        What is “to fish” really, though? To swim? To be a fish?

        What? It means to catch fish. I’ve never heard any other meaning? Again, it’s not based on what a fish does, it’s based on what the verb “fish” means, which is to catch fish.

        I mean, you can’t extrapolate it from the common verb as a rule, because that doesn’t apply to “birding”, does it?

        Ignoring the fact that “bird” is a verb with a fairly well-understood meaning, the reason “birder” or any other -er words are ambiguous is because the verbs are ambiguous. Words have multiple meanings… that’s just something that they do. That doesn’t change the overall rule that “birder” means “someone who birds”, it just means you have to figure out which meaning of “bird” (as a verb) it’s using.

          • @Feathercrown@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            1
            edit-2
            8 months ago

            No, everything you said was addressed and then you brought up a different issue that was supposedly your real point all along (and that I did also address). I see you’ve opted for the wheeled goalposts for easier mobility. Is this an April Fool’s prank?

            To be clear: You wanted to know what “fisher” means. The answer is that it means “someone who fishes”. If you also don’t know what the verb “fishes” means, then you can go look it up in the dictionary like any other word you don’t know the meaning of. But “fisher” has a perfectly clear meaning based on the verb “fish” (or multiple potential meanings based on context, if “fish” as a verb has multiple meanings).

    • @shneancy@lemmy.world
      link
      fedilink
      128 months ago

      wiedźmin? what? no, who told you that? get a refund or something

      wiedźma - witch

      witcher is as literal of a translation as you can get

      • @magikmw@lemm.ee
        link
        fedilink
        58 months ago

        Yeah and wiedźma has the same root as wiedzieć and to know in proto indo-european. He’s a man of knowledge. About killing things out of this world.

        Canonically witchers world coexists in our own multiverse and was similiar to our own reality, but thanks to some bonduary bluring between cosmic realms got tainted hundreds years ago by otherwordly magic and monsters.

        So the whole witcher, wiedźmin name just indicates knowledge, an is likely a name given to them by common people instead of being an endonym.

  • @GissaMittJobb@lemmy.ml
    link
    fedilink
    18 months ago

    I was under the impression that Witcher is to be interpreted as the male form of Witch - a Witchman, basically. I think they even call Geralt a Witchman a few times in the games, come to think of it.

  • @givesomefucks@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    -78 months ago

    It’s a contraction where the second word is dropped, because what else would you do with them?

    Centuries go by, and sometimes it’s no longer the most obvious. But the contraction has already been accepted

    • @theRealBassist@lemmy.world
      link
      fedilink
      338 months ago

      It’s definitely not a contraction.

      -er is the agent suffix in English. Effectively it turns words into those who do something related to that word.

      Hawk > Hawker = One who “hawks” Run > Runner = One who “runs”

      In principle this implies the existance of a verbal form of the root word, such as the two above examples.

      Witcher, as used by the fantasy series, is a weird one because it’s actually not related to the agent suffix.

      The Polish title of The Witcher is Wiedźma which just means “witch”. When it was translated to English they adopted “witcher” as a masculine form to the oft feminine “witch” by using the ability for the -er suffix to indicate a profession or association with a noun in English i.e. Cash > Cashier, someone who handles cash/payments (actually derived from french with the -ier suffix, but point still stands). In the cass of Witcher it is one who works as/with witches or else one who is associated with Witches.

        • lurch (he/him)
          link
          fedilink
          18 months ago

          it’s because they are salty AF and want the comment to be sorted lower 😆

        • @Todd_cross@lemmy.dbzer0.com
          link
          fedilink
          English
          78 months ago

          Hawk can be a verb meaning “to hunt with a hawk”. It can also be a verb meaning "To peddle goods aggressively, especially by calling out. "

          If they’re hawking, i.e. hunting with a hawk, then they’re a hawker.

          • @givesomefucks@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            -4
            edit-2
            8 months ago

            Hawk can be a verb meaning “to hunt with a hawk”.

            Because over time, we dropped the second word …

            An the second usage is “hock”

            Which is a completely different word… People used “hawk” for selling because, well people don’t always know what they’re doing. But language evolves. Use “literally” to mean “figuratively” enough, and dictionaries start listing that as an option.

            Because dictionaries aren’t to teach people how to speak, they’re for people trying to understand what someone else said.

            Which is literally my whole point.

            Over centuries, words change

            https://brians.wsu.edu/2016/05/19/hock-hawk/

            But you typed that very confidently, so you got that going for you at least.

        • Dangdoggo
          link
          fedilink
          38 months ago

          Hawk is also a verb. Many words have more than one uses.