*(choose Wisely, as it isn’t in the list)

  • @marche_ck@lemmy.world
    link
    fedilink
    110 months ago

    You can get away with this if the name is in another language.

    • Dragons in Chinese names are not unusual. Ah Long etc.
    • Malay names with ~ul are technically objects. Nurul, Kamarul, Abdul etc. ~ul means “of”, so for the name to be complete it should have something behind it, usually referring to God, eg. Nurul Ain, Kamaruddin, Abdulrahman. (Sauce: Arab speaking int student told me)
    • @munkkey
      link
      210 months ago

      On your second point, I came across an online comment asking about a Malay name Saiful, “Saif means sword, so it is sword of what?”

      When written in Arabic or Jawi, it is romanised as Saif Al-… No wonder they were confused.

      • @cendawanita
        link
        2
        edit-2
        10 months ago

        that’s why “of what” is a big (grammatical) deal. The usual construction is “of god” (or their many variants) and the ustaz/ahs so particular always lecture lol because konon melayu dah salah. (Anyway the usual construction is Saifuddin or Saifullah if properlah)

        ETA: Abdul is also a landmine since it’s servant/slave/subject of… So Abdul Shams would be seen as idolatrous (Shams is the sun)

        • @marche_ck@lemmy.world
          link
          fedilink
          210 months ago

          Yes, Saif-ul-Din (Sword of the Faith) was the name that Arab guy taught me back then. Saif for short. Saiful is grammatically wrong.

    • @dukeGR4
      link
      110 months ago

      Dragons in Chinese names are not unusual. Ah Long

      You do realise this is a nickname right? no sane person will name their kid Ah.

      The word Long by itself is ok.

      • Annoyed_🦀 🏅OPA
        link
        310 months ago

        Yap Ah Loy: the fuck you say about my parents, punk!?

        • @dukeGR4
          link
          110 months ago

          Tbf his name is 亞, not 阿. So that Ah is just “romanised” differently.

          But real talk who would name their kid 阿 something lol

          • Annoyed_🦀 🏅OPA
            link
            110 months ago

            Well yeah, maybe the name is 亚龙(can be translated to Asian Dragon) that usually turned to Ah Long.

            But then again, 阿 something is quite rare but i bet it exists.

    • Annoyed_🦀 🏅OPA
      link
      110 months ago

      In the end it depend on who’s on duty when you submit the name, as objectionable and undesirable is all subjective and depend on how closed minded or open minded the officer are. I know someone named Ranger(profession), Tiger(animal), and Hunter(profession).

      Then we have Leon, which name is connected to Leo(Lion, animal), Rose Daisy Iris Marigold Lily is all flower(plant), Ruby and Jade is gemstone(object), Smith is profession. But all these has desirable connotation, so the “objectionable & undesirable” is basically mean the word that bear negative meaning or is demeaning, like babi or…idk, Corpseflower Tan or Portuguese Man-O-War Kamarudin.