• @Muehe@lemmy.ml
    link
    fedilink
    02 months ago

    Can’t speak to historic usage, but today “am” (an dem) means “on” or “near”, and “im” (in dem) means “in”.

    So the literal translation would be “lick me in the arse”.

    • CaptainBlagbird
      link
      fedilink
      02 months ago

      Genau, mit “im” tönts expliziter, deshalb will ich wissen ob das Absicht oder damals der Standard war.

      • @state_electrician@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        1
        edit-2
        2 months ago

        Das älteste bekannte schriftliche Vorkommen dieses Fluchs ist von Goethe, ein Zeitgenosse Mozarts. In seinem Götz von Berlichingen heißt es “Er aber, sags ihm, er kann mich im Arsche lecken”. Mozarts Kanon ist 9 Jahre jünger als Goethes Götz. Daher kann man davon ausgehen, dass diese Formulierung entweder gebräulich war oder dass Mozart Goethe zitiert hat.